-
1 condamner une porte
condamner une portezazdít dveře -
2 condamner une porte
заделать, заколотить, забить дверьDictionnaire français-russe des idiomes > condamner une porte
-
3 condamner une porte
гл.общ. заколотить дверьФранцузско-русский универсальный словарь > condamner une porte
-
4 condamner
v -
5 condamner
-
6 condamner
vt1) ( qn à qch) осуждать, приговорить к..., присудить к...••condamner un malade — признать больного безнадёжным2) обрекать, принуждать, вынуждать3) заделывать, заколачиватьcondamner une voie — закрыть дорогуcondamner une porte — заколотить дверь••condamner sa porte — не принимать никого -
7 condamner
vt.1. (frapper d'une peine) пригова́ривать/приговори́ть (к + D); осужда́ть/осуди́ть ◄-'дит, pp. -ждё-►; присужда́ть/присуди́ть (кого́-л. к чему́-л.);le tribunal l'a condamné à être fusillé (à être pendu) — суд пригово́рил его́ к расстре́лу (к пове́шению) ║fig.condamner. votre silence vous condamne ∑ — свои́м молча́нием вы выно́сите себе́ пригово́рle tribunal l'a condamné à la réclusion (à 4 ans de prison, à mort) — суд приговори́л его́ к заключе́нию (к четырёхлетнему тюре́мному заключе́нию, к сме́ртной ка́зни <к сме́рти>);
2. (un malade) признава́ть ◄-зна́ю, -ёт►/призна́ть <счита́ть/счесть*> безнадёжным; пригова́ривать к сме́рти3. (obliger) вынужда́ть/вы́нудить ◄pp. -жд-►; обрека́ть/обре́чь* (на + A; + inf) littér.; ∑ выпада́ть/вы́пасть ◄-ду, -ет, -'пал► на до́лю (échoir);il est condamné à garder le lit — он вы́нужден лежа́ть в посте́ли; condamner qn. au silence (au refus) — вы́нудить кого́-л. молча́ть (отказа́ться)il est condamné à travailler jusqu'à la fin. de ses jours — он вы́нужден (↓∑ ему́ придётся) рабо́тать до конца́ свои́х дней;
4. (interdire) запреща́ть/запре́тить ◄-щу►; ∑ кара́ться (être puni);la loi condamne la falsification des chèques ∑ — подде́лка че́ков кара́ется зако́ном
5. закрыва́ть/закры́ть ◄-кро́ю, -'ет► (fer mer); закола́чивать/заколоти́ть ◄-'гит►, забива́ть/заби́ть ◄-бью, -ёт►; прегражда́ть /прегради́ть ◄pp. -жд-► (barrer);● il condamne sa porte à tous ses amis — он не принима́ет никого́ из свои́х друзе́й; condamner un passage — прегради́ть путьcondamner une porte — заколоти́ть <заби́ть (en clouant des planches), — запира́ть/запере́ть* (clef); — заде́лывать/заде́лать (boucher)) — дверь;
6. (blâmer) осужда́ть; ↓порица́ть ipf. seult.;même ses amis condamnent sa conduite — да́же друзья́ осужда́ют его́ поведе́ние
■ vpr.- se condamner
- condamné -
8 porte
%=1 f1. дверь* f (souvent pl.) (dim. две́рка ◄о►, две́рца ◄е►); ↑воро́та pl. seult.; кали́тка ◄о► (d'une clôture); вход, ход ◄pl. -ы► (entrée); вы́ход (sortie);la porte d'entrée — входна́я дверь; porte de service — запасно́й < чёрный> ход; la porte de derrière — вход с за́дней стороны́ до́ма; porte dérobée — потайн|о́й ход, -ая дверь; la porte de la cuisine — дверь в ку́хню <ку́хни>; la porte de la ville — городски́е воро́та; une porte blindée (coulissante) — брони́рованная (раздвижна́я) дверь; une porte va-et-vient — распашна́я дверь; l'embrasure de la porte — дверно́й проём; la clef de la porte — ключ от двери́; sur le pas de la porte — на поро́ге, у поро́га; ● il est aimable comme une porte de prison — он угрю́м; он смо́трит во́лкомune porte cochère — воро́та; въезд; подворо́тня;
condamner une porte — закола́чивать/ заколоти́ть (i — закла́дывать/заложи́ть) дверь; la porte donne sur le jardin — дверь выхо́дит в сад; écouter aux portes — подслу́шивать/подслу́шать под две́рью <у двери́>; j'ai un magasin à ma porte — у меня́ под бо́ком магази́н; à la porte ! — вон [отсю́да]!; l'ennemi est à nos portes — враг у воро́т; fermer la porte à clef — закрыва́ть/закры́ть дверь на ключ, запира́ть/запере́ть дверь; il m'a fermé la porte au nez — он захло́пнул дверь пе́ред мои́м но́сом; flanquer (mettre) qn. à la porte — вышвы́ривать/вы́швырнуть <выставля́ть/вы́ставить> кого́-л. за дверь; frapper à la porte — стуча́ть/по= в дверь; percer une porte dans un mur — пробива́ть/проби́ть <проруба́ть/проруби́ть> вход < дверь> в стене́; tirer la porte derrière soi — закрыва́ть/закры́ть за собо́й дверь; ● il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée «— ну́жно, что́бы дверь была́ откры́та и́ли закры́та» (Musset);il est parti en claquant la porte — он ушёл, хло́пнув две́рью;
[на́до вы́брать] ∫ одно́ из двух <что-нибу́дь одно́>;cette ville est la porte du Caucase — э́тот го́род — воро́та < ключ от> Кавка́за; une journée portes ouvertes — день откры́тых двере́й; enfoncer une porte ouverte — ломи́ться ipf. в откры́тые двери́; c'est la porte ouverte aux abus — э́то открыва́ет широ́кое по́ле для злоупотребле́ний; laisser la porte ouverte aux négociations — оставля́ть/оста́вить откры́той дверь для перегово́ров; toutes les portes lui sont ouvertes — для него́ везде́ свобо́дный вход; entrer par la grande porte — занима́ть/заня́ть сра́зу высо́кое положе́ние; entrer par la petite porte — проходи́ть/пройти́ все ступе́ньки служе́бной ле́стницы; выслу́живаться/вы́служиться из рядовы́х; fermer la porte aux négociations — прегражда́ть/прегради́ть путь к перегово́рам; toutes les portes lui sont fermées — все двери́ для него́ <пе́ред ним> закры́ты; fermer sa porte à qn. — на поро́г не пуска́ть/не пусти́ть кого́-л.; forcer la porte de qn. — вла́мываться/вломи́ться <врыва́ться/ворва́ться> к кому́-л.; ce n'est pas la porte à côté — э́то не бли́зко; frapper à la bonne porte — обраща́ться/обрати́ться к кому́ на́до <по назначе́нию>; frapper à toutes les portes — обива́ть/оби́ть все поро́ги; prendre la porte — уходи́ть/уйти́, сма́тывать/смота́ть у́дочки fam.; рети́роваться ipf. et pf.; recevoir qn. entre deux portes — не пуска́ть/не пусти́ть кого́-л. да́льше прихо́жей; поговори́ть pf. с кем-л. на ходу́; trouver une porte de sortie — находи́ть/найти́ вы́ход из положе́ния ║ j'ai perdu ma clef, je suis à la porte — я потеря́л ключ, стою́ под две́рью; nous habitons porte à porte — мы живём ря́дом < дверь в дверь>; il y en a pour dix minutes de porte à porte — от нас до них де́сять мину́т ходу́; mendier de porte en porte — проси́ть ipf. ми́лостыню, попроша́йничать ipf., побира́ться ipf. seult.il est aux portes de la mort — он на поро́ге сме́рти;
2. (autres sens) ( voiture) две́рца;une voiture à quatre portes — маши́на с четырьмя́ две́рцами ║ les portes d'une écluse — шлю́зн|ые воро́та, -ый затво́рla porte avant droite — пра́вая пере́дняя две́рца;
║ (ski) воро́та;manquer une porte — пропуска́ть/пропусти́ть одни́ воро́та ║ les portes de Fer sur le Danube — Желе́зные Воро́та на Дуна́е; la Sublime porte — Высо́кая (Блиста́тельная) По́ртаfranchir toutes les portes — проходи́ть/пройти́ все воро́та;
PORTE %=2 adj.:la veine porte — воро́тная ве́на
-
9 porte
f -
10 condamner
-
11 condamner
condamner [kɔ̃dαne]➭ TABLE 1 transitive verb• condamner qn à mort/pour meurtre to sentence sb to death/for murderb. ( = interdire, blâmer) [+ livre, action, idées, personne] to condemnc. [+ théorie] to put an end tod. ( = obliger) condamner à [+ silence, attente] to condemn toe. ( = fermer) [+ porte, fenêtre] to block ; (avec briques) to brick up ; (avec planches) to board up ; [+ pièce] to lock up ; [+ portière de voiture] to lock* * *kɔ̃dane1) Droit ( infliger une peine à) to sentenceil a été condamné à quatre mois de prison avec sursis — he was given a four-month suspended sentence
2) ( interdire) [loi, article] to punish [vol, trafic]3) ( désapprouver fortement) [personne, pays] to condemn [acte, décision]4) ( astreindre à)5) ( sceller) to seal up [fenêtre, porte]; ( fermer à clé) to shut up [pièce]; to lock [portières]6) ( ruiner) to spell death for [société, industrie]7) ( déclarer incurable)* * *kɔ̃dɒne vt1) (= blâmer) to condemnLe gouvernement a condamné cette décision. — The government condemned this decision.
2) DROIT to sentenceIl a été condamné à deux ans de prison. — He was sentenced to two years in prison.
3)4) [porte, ouverture] to fill in, to block up* * *condamner verb table: aimer vtr1 Jur ( infliger une peine à) to sentence; condamner qn à une amende to fine sb; elle a été condamnée à 1 000 euros d'amende she was fined 1,000 euros; condamner qn à deux ans de réclusion to sentence sb to two years' imprisonment; il a été condamné à quatre mois de prison avec sursis he was given a four-month suspended sentence; condamner qn à mort to sentence sb to death; condamner qn pour vol to convict sb of theft; condamner qn par défaut or contumace to sentence sb in absentia;2 ( interdire) [loi, article] to punish [vol, trafic]; la législation condamne le racisme/la bigamie the law punishes racism/bigamy;3 ( désapprouver fortement) [personne, pays, groupe] to condemn [acte, attitude, décision];4 ( astreindre à) to condemn (à to); être condamné au silence to be condemned to silence; il se voit condamné à un choix difficile/à un rôle secondaire he's being forced to make a difficult choice/to play a secondary role; condamner qn à faire to compel sb to do; il est condamné à attendre/coopérer he is obliged to wait/cooperate;5 ( bloquer) ( définitivement) to seal up [fenêtre, porte, entrée]; ( fermer à clé) to shut up [pièce]; to lock [portières];6 fig ( ruiner) to spell death for [société, industrie, secteur]; les nouvelles technologies ont condamné l'artisanat the new technologies spell death for the traditional crafts;7 ( déclarer incurable) les médecins l'ont condamné the doctors have given up hope of saving him.[kɔ̃dane] verbe transitif1. DROIT [accusé] to sentencecondamner quelqu'un à mort/aux travaux forcés to sentence somebody to death/to hard labourcondamné à trois mois de prison pour... sentenced to three months' imprisonment for...condamner quelqu'un par défaut/par contumace to sentence somebody by default/in absentiafaire condamner quelqu'un to get ou to have somebody convicted3. [désapprouver - attentat, propos] to express disapproval ofcondamner quelqu'un pour avoir fait ou d'avoir fait quelque chose to blame somebody for having done somethingl'expression est condamnée par les puristes the use of the phrase is condemned ou is disapproved of by purists4. [accuser] to condemn5. [suj: maladie incurable] to condemn6. [murer - porte, fenêtre] to block up (separable), to seal off (separable) ; [ - pièce] to close up (separable)7. [obliger] -
12 porte
(f) дверь♦ aller aux portes просить под дверью♦ ce n'est pas la porte à côté это не рядом, это не ближний свет♦ ce sont les bagatelles de la porte это пустяки, это не стоит внимания♦ c'est la porte ouverte à qch [[lang name="French"]à tous les abus, etc.] это открывает широкое поле для чего-л. (злоупотреблений и т. д.)♦ [lang name="French"]chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre от него не отвяжешься♦ compter les clous de la porte долго дожидаться под дверью♦ de porte en porte из дома в дом♦ enfoncer une porte ouverte ломиться в открытую дверь♦ entrer par la grande porte занять сразу же высокое положение на новом месте1) выслужиться из рядовых2) попасть куда-л. по знакомству, по протекции♦ faire le [[lang name="French"]du] porte-à-porte собирать пожертвования [подписи], переходя из дома в дом♦ fermer [[lang name="French"]interdire, condamner] sa porte à qn отказать кому-л. от дома♦ forcer la porte de qn вломиться к кому-л.♦ frapper à la bonne porte обратиться по назначению♦ frapper à toutes les portes обивать пороги; повсюду искать помощи, участия; стучать во все двери♦ garder la porte никого не впускать♦ il faut que la porte soit ouverte ou fermée надо, чтобы ситуация была предельно ясной♦ il y a des balayures à chaque porte нет семьи, где всё было бы идеально гладко♦ mettre [[lang name="French"]flanquer, jeter] qn à la porte выставить, вышвырнуть кого-л. за дверь♦ la porte! вон отсюда!; закрой дверь с той стороны!♦ la porte mal graissée chante не подмажешь, не поедешь♦ laisser la porte ouverte à qch оставить возможность для каких-л. действий♦ prendre la porte ретироваться♦ qch est à la porte что-то вот-вот случится, произойдёт♦ que chacun balaie devant sa porte пусть каждый занимается только своим делом, не вмешиваясь в чужие1) поговорить с кем-л. на ходу2) не пускать кого-л. дальше прихожей♦ se menager une porte de sortie обеспечить себе пути к отступлению♦ sortir par la grande porte уйти с честью с занимаемой должности♦ tenir porte close à qn не впускать кого-л. к себе1) не застать никого дома2) стучаться в запертую дверь♦ trouver une porte de sortie найти выход из затруднительного положения [лазейку, увёртку] -
13 condamner
-
14 fermer sa porte
(fermer [или barricader, boucher, condamner, consigner, interdire, refuser] sa [или la] porte)1) ( à qn) отказать кому-либо от дома, не принимать больше кого-либо у себяLa porte d'Édith était condamnée. Une fois de plus, elle a livré son combat contre la mort, toute seule, dans le vide trop propre de sa chambre d'hôpital. (S. Berteaut, Piaf.) — К Эдит никого не пускали. Снова она боролась против смерти, один на один, в сверкающей чистотой пустоте больничной палаты.
Mme Sallus. - J'ai compris, j'ai pleuré, j'ai souffert. Je vous ai fermé ma porte. (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Г-жа де Саллюс. - Я все поняла, я плакала, я страдала. Я перестала вас пускать к себе.
2) [или les portes] (à qch) закрыть дверь перед..., закрыть доступ к...On me fermera la porte de votre maison: on m'expulsera du journal; et nous ne pourrons plus même nous voir. Voilà le joli résultat auquel je suis certain d'arriver par une demande en règle. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Передо мной закроются двери вашего дома, меня выгонят из редакции, и мы больше не сможем встречаться - вот каких чудесных результатов я добьюсь, если сделаю вам официальное предложение.
Non seulement le nouveau Comité du Salut public fermait la porte à toute négociation avec l'ennemi, mais Hérault de Séchelles, qui y exerçait l'influence prépondérante sur la diplomatie, s'efforçait de ranimer la propagande et de reprendre la politique annexionniste qui avait été celle des girondins à l'automne de 1792 et qu'ils avaient abandonnée ensuite. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Новый Комитет общественного спасения не только преграждал путь к каким бы то ни было переговорам с врагом, но Эро де Сешель, оказывая самое большое влияние на дипломатию, пытался вновь раздуть пропаганду и продолжать политику аннексии, которой в 1792 году придерживались жирондисты, от чего они впоследствии отказались.
-
15 damno
damno, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] causer un dommage, nuir à, porter préjudice à. - pauperibus te parcere solitum, dites damnare, Plaut. Trin.: tu as l'habitude d'épargner les pauvres et de porter préjudice aux riches (damno → damnum: préjudice) - patrios damnare penates absiste, Sil.: cesse d'en vouloir au foyer de tes pères. [st1]2 [-] condamner, déclarer coupable. - souvent avec gén. ou abl. ou de + abl. - damnare capitis (capite): condamner à la peine capitale. - capitis damnare, Cic. Quinct. 32: condamner à la perte de sa personnalité civile [perte du droit de cité ou exil]. - damnare ambitus, furti, majestatis: condamner pour brigue, pour vol, pour crime de lèse-majesté. - octupli damnari, Cic. Verr. 3, 29: être condamné à payer huit fois la somme. - dupli damnari, Cic.: être condamné à payer le double de la somme. - in singulos HS quinquagenis milibus damnari mavultis? Cic.: aimez-vous mieux être condamnés chacun à cinquante mille sesterces? - damnare de vi, Cic.: condamner pour violence. - damnare de repetundis, Suet.: condamner pour concussion. - damnare de majestate, Cic.: condamner pour crime de lèse-majesté. - interfectae sororis crimine damnari, V.-Max.: être condamné pour avoir tué sa soeur. - Milo Clodio interfecto eo nomine erat damnatus, Caes. BC. 3, 21, 4: Milon, après le meurtre de Clodius, avait été condamné de ce chef (à ce titre). - nomine conjurationis damnare, Cic.: condamner pour avoir conspiré. - contra edictum fecisse damnabere, Cic. Verr. 3, 25: tu seras condamné comme ayant contrevenu à l'ordonnance. - caput damnaverat Orco, Virg.: il avait voué sa tête aux dieux infernaux. - damnare ad mortem, Tac. A. 16, 21: condamner à mort. - damnare ad extremum supplicium, Tac. An. 6, 38: condamner au dernier supplice. - damnare aliquem inauditum, Just.: condamner qqn sans l'avoir entendu. - damnare in metallum, Dig.: condamner aux mines. - damnare in opus publicum, Dig.: condamner aux travaux des routes. - damnare lumina nocte, Ov.: condamner les yeux aux ténèbres, rendre aveugle. - damnare pecuniā: condamner à une amende. [st1]3 [-] faire condamner, obtenir la condamnation de. - damnatus ab aliquo sua lege decem milibus aeris, Liv. 7, 16, 9: condamné aux termes de sa propre loi sur l'instance de qqn à une amende de dix mille as. - debitori suo creditor saepe damnatur, Sen. Ben. 6, 4, 4: souvent le débiteur obtient condamnation contre son créancier. [st1]4 [-] désapprouver, blâmer, critiquer, reprendre; rejeter, repousser. - damnare aliquem summae stultitiae, Cic. Part. 134: taxer qqn de la dernière sottise. - damnare Senecam, Quint. 10, 1, 125: condamner Sénèque, le désapprouver. - ne damnent quae non intellegunt, Quint. 10, 1, 26: pour éviter de condamner ce qu'on ne comprend pas. - damnanda, Plin. Ep. 3, 9, 5: des choses condamnables. - damnare fidem alicujus, Curt.: accuser la loyauté de qqn. - ales damnavit vesci, Hirt.: l'oiseau refusa de prendre de la nourriture. - (boves) nigri coloris candidive ad laborem damnantur, Plin. 8: les boeufs noirs ou blancs se voient refuser pour le travail. [st1]5 [-] obliger par une clause (t. de droit). - avec ut, ne, inf. Dig.. 12, 6, 26; 8, 4, 16; 30, 12, 1; cf. Hor. S. 2, 3, 86. - damnare heredem ut venditorem liberet, Dig.: obliger son héritier à libérer le vendeur. [st1]6 [-] [décad.] interdire. - cf. le français « condamner une porte, une fenêtre». [st1]7 [-] quelques expressions remarquables. - damnare aliquem votis, Virg.: condamner qqn à l'exécution de ses voeux, c.-à-d. les exaucer. - damnare aliquem voto, Sisenna d. NON. 277,11: condamner qqn à l'exécution de ses voeux, c.-à-d. les exaucer. - damnabis tu quoque votis, Virg.: tu condamneras toi aussi (les mortels) à l’exécution de leurs vœux (= tu les exauceras toi aussi). - [poét.] numquam somno damnatus lumina serpens, Luc. 9, 363: un dragon dont les yeux n'obtiennent jamais le sommeil. - voti damnari: voir ses voeux exaucés. [st1]8 [-] Eccl. damner.* * *damno, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] causer un dommage, nuir à, porter préjudice à. - pauperibus te parcere solitum, dites damnare, Plaut. Trin.: tu as l'habitude d'épargner les pauvres et de porter préjudice aux riches (damno → damnum: préjudice) - patrios damnare penates absiste, Sil.: cesse d'en vouloir au foyer de tes pères. [st1]2 [-] condamner, déclarer coupable. - souvent avec gén. ou abl. ou de + abl. - damnare capitis (capite): condamner à la peine capitale. - capitis damnare, Cic. Quinct. 32: condamner à la perte de sa personnalité civile [perte du droit de cité ou exil]. - damnare ambitus, furti, majestatis: condamner pour brigue, pour vol, pour crime de lèse-majesté. - octupli damnari, Cic. Verr. 3, 29: être condamné à payer huit fois la somme. - dupli damnari, Cic.: être condamné à payer le double de la somme. - in singulos HS quinquagenis milibus damnari mavultis? Cic.: aimez-vous mieux être condamnés chacun à cinquante mille sesterces? - damnare de vi, Cic.: condamner pour violence. - damnare de repetundis, Suet.: condamner pour concussion. - damnare de majestate, Cic.: condamner pour crime de lèse-majesté. - interfectae sororis crimine damnari, V.-Max.: être condamné pour avoir tué sa soeur. - Milo Clodio interfecto eo nomine erat damnatus, Caes. BC. 3, 21, 4: Milon, après le meurtre de Clodius, avait été condamné de ce chef (à ce titre). - nomine conjurationis damnare, Cic.: condamner pour avoir conspiré. - contra edictum fecisse damnabere, Cic. Verr. 3, 25: tu seras condamné comme ayant contrevenu à l'ordonnance. - caput damnaverat Orco, Virg.: il avait voué sa tête aux dieux infernaux. - damnare ad mortem, Tac. A. 16, 21: condamner à mort. - damnare ad extremum supplicium, Tac. An. 6, 38: condamner au dernier supplice. - damnare aliquem inauditum, Just.: condamner qqn sans l'avoir entendu. - damnare in metallum, Dig.: condamner aux mines. - damnare in opus publicum, Dig.: condamner aux travaux des routes. - damnare lumina nocte, Ov.: condamner les yeux aux ténèbres, rendre aveugle. - damnare pecuniā: condamner à une amende. [st1]3 [-] faire condamner, obtenir la condamnation de. - damnatus ab aliquo sua lege decem milibus aeris, Liv. 7, 16, 9: condamné aux termes de sa propre loi sur l'instance de qqn à une amende de dix mille as. - debitori suo creditor saepe damnatur, Sen. Ben. 6, 4, 4: souvent le débiteur obtient condamnation contre son créancier. [st1]4 [-] désapprouver, blâmer, critiquer, reprendre; rejeter, repousser. - damnare aliquem summae stultitiae, Cic. Part. 134: taxer qqn de la dernière sottise. - damnare Senecam, Quint. 10, 1, 125: condamner Sénèque, le désapprouver. - ne damnent quae non intellegunt, Quint. 10, 1, 26: pour éviter de condamner ce qu'on ne comprend pas. - damnanda, Plin. Ep. 3, 9, 5: des choses condamnables. - damnare fidem alicujus, Curt.: accuser la loyauté de qqn. - ales damnavit vesci, Hirt.: l'oiseau refusa de prendre de la nourriture. - (boves) nigri coloris candidive ad laborem damnantur, Plin. 8: les boeufs noirs ou blancs se voient refuser pour le travail. [st1]5 [-] obliger par une clause (t. de droit). - avec ut, ne, inf. Dig.. 12, 6, 26; 8, 4, 16; 30, 12, 1; cf. Hor. S. 2, 3, 86. - damnare heredem ut venditorem liberet, Dig.: obliger son héritier à libérer le vendeur. [st1]6 [-] [décad.] interdire. - cf. le français « condamner une porte, une fenêtre». [st1]7 [-] quelques expressions remarquables. - damnare aliquem votis, Virg.: condamner qqn à l'exécution de ses voeux, c.-à-d. les exaucer. - damnare aliquem voto, Sisenna d. NON. 277,11: condamner qqn à l'exécution de ses voeux, c.-à-d. les exaucer. - damnabis tu quoque votis, Virg.: tu condamneras toi aussi (les mortels) à l’exécution de leurs vœux (= tu les exauceras toi aussi). - [poét.] numquam somno damnatus lumina serpens, Luc. 9, 363: un dragon dont les yeux n'obtiennent jamais le sommeil. - voti damnari: voir ses voeux exaucés. [st1]8 [-] Eccl. damner.* * *Damno, damnas, damnare. Quintil. Condamner, Damner.\Artes damnare. Sil. Blasmer, Detester.\In vno facto damnandus. Ouid. Damnable, Digne d'estre reprins et blasmé en, etc.\Damnatur in totum haec herba. Plin. Est rejectee, Deboutee.\Damnare tempora infoelicitatis. Quintil. Blasmer le temps, Dire que les temps sont malheureux.\Iniuriarum. Cic. Condamner en cas d'injure.\Maiestatis. Cic. Condamner de lese majesté.\Damnari rei capitalis. Cic. Estre condamné d'un crime capital.\Sceleris aliquem damnare. Cic. Condamner aucun d'avoir faict quelque meschanceté et forfaict.\Damnatus sordium iudex aut magistratus. Plin. iunior. Juge ou Magistrat condamné pour avoir prins argent pour juger.\Stultitiae damnare aliquem. Cic. L'arguer de folie.\Nec enim nos tarditatis natura damnauit. Quintil. Nature ne nous a point condamné à estre lours et pesans d'esprit.\Iungitur etiam genitiuo significanti poenam: vt Damnari octupli. Cic. Estre condamné à rendre huit fois au double ce qu'on a desrobbé ou mal prins.\Damnatus longi laboris. Horat. Condamné à perpetuel ou long travail.\Nomine sceleris coniurationisque damnari. Cic. Estre condamné pour avoir conjuré et conspiré contre la Republique.\Damnare de suspicionibus. Vlpian. Par souspecons.\Ablatiuo etiam poenae: vt Damnari capite. Cic. Estre condamné à mort.\Caput damnare orco. Virgil. Destiner à mourir, ou Ordonner.\Damnari in opus, vel in ludum. Plin. iunior. Estre condamné à besongner aux minieres, ou à se combatre à oultrance contre des bestes, ou contre d'autres gens condamnez.\Partem damnatur in vnam. Ouid. Il est puni en une seule partie de son corps, C'est à scavoir en ses oreilles. De Mida.\Damnare fastidio aliquid. PLin. Rejecter quelque chose par en estre trop saoult.\Damnari indicta causa dicuntur, qui ad iudicium vocati non affuerunt, absentesque sententiam passi sunt. Curt. Cic. Estre condamné sans avoir esté ouy en ses defenses.\Damnari votorum, vel votis. Virgil. Liu. Quand la chose que nous avons demandé à Dieu, moyennant certain veu et promesse, nous est advenue, Estre tenu et obligé de faire et accomplir ce qu'on a voué et promis à Dieu, pource qu'il nous a donné ce que luy avions demandé.\Damnare, pro Reum peragere. Plin. Quand l'accusateur convainct aucun d'un crime, tellement qu'il le fait condamner.\Tributis damnare. Tacit. Multer, Punir, Condamner à payer tribut, Faire tributaire.\Multos pecuarios damnarunt. Liu. Ils l'ont condamné à l'amende. -
16 заделать
boucher vt; murer vt ( каменной кладкой) -
17 наглухо
застегнуть наглухо что-либо — boutonner qch de ( или du) haut (придых.) en bas -
18 заделать
boucher vt; murer vt ( каменной кладкой)заде́лать дверь — condamner une porte
заде́лать течь мор. — aveugler une voie d'eau
-
19 заделать
заде́л||ать, \заделатьыватьfermi;ŝtopi (отверстие);\заделать окно́ masonfermi la fenestran aperturon.* * *сов., вин. п.cerrar (непр.) vt; tapar vt ( заткнуть); amurallar vt, tapiar vt ( каменной кладкой)заде́лать дверь — condenar una puerta
заде́лать течь — cegar una vía de agua
заде́лать семена́ — tapar (cubrir) la semilla ( con tierra)
* * *boucher vt; murer vt ( каменной кладкой)заде́лать дверь — condamner une porte
заде́лать течь мор. — aveugler une voie d'eau
-
20 забить
1) enfoncer vt, ficher vtзабить сваи — piloter vt2) ( заполнить) remplir vt; charger vt; obstruer vt ( замусорить)забить проход — embouteiller le passage4) спорт.забить гол — marquer un but5) ( превзойти) разг. surpasser vt, surclasser vt6) (начать бить - о воде, нефти и т.п.) jaillir vi••забить голову кому-либо разг. — bourrer le crâne à qn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
condamner — [ kɔ̃dane ] v. tr. <conjug. : 1> • XVIe, par attract. de damner; condemnerXIIe; lat. condemnare 1 ♦ Frapper d une peine, faire subir une punition à (qqn), par un jugement. Condamner un coupable. On l a condamné à payer une amende, à une… … Encyclopédie Universelle
condamner — CONDAMNER. v. act. Donner un jugement contre quelqu un. Condamner un criminel. Condamner à mort, à la mort, au fouet, aux galères, au bannissement. Condamner aux dépens, àl amende. f♛/b] Il signifie aussi Blâmer, désapprouver, rejeter. Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
condamner — Condamner. v. a. Donner un jugement contre quelqu un. Condamner un criminel. condamner à la mort, au foüet, aux galeres, au bannissement. condamner aux despens, à l amande. Il signifie aussi, Blasmer, desapprouver, rejetter. Il condamne tout ce… … Dictionnaire de l'Académie française
porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
condamner — (kon da né) v. a. 1° Terme de jurisprudence. Prononcer un jugement contre quelqu un. Condamner quelqu un à la mort, à l exil, aux dépens, à l amende. • Dieu condamne et punit ceux qui l offensent, LA BRUY. XVI. • .... Un peuple infortuné Qu … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONDAMNER — v. tr. Déclarer par un jugement que quelqu’un est coupable d’un crime, d’un délit. Condamner un criminel, Condamner quelqu’un à mort, à la mort, aux travaux forcés, à la réclusion, au bannissement. Condamner aux dépens, à l’amende. Il fut… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CONDAMNER — v. a. Prononcer un jugement contre quelqu un. Condamner un criminel. Condamner quelqu un à mort, à la mort, aux travaux forcés, à la réclusion, au bannissement. Condamner aux dépens, à l amende. Il fut condamné à lui payer telle somme. Être… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
porte-à-porte — 1. porte [ pɔrt ] n. f. • 1080; porta 980; lat. porta I ♦ 1 ♦ Autrefois, Ouverture spécialement aménagée dans l enceinte d une ville pour permettre le passage. « Les portes de la ville sont monumentales et surmontées de trophées dans le goût du… … Encyclopédie Universelle
Emission spéciale de la RTBF diffusant une proclamation fictive de l'indépendance de la Flandre — Bye Bye Belgium Bye Bye Belgium (nom de code : Tout ça (ne nous rendra pas la Belgique)), émission spéciale de la RTBF diffusée le 13 décembre 2006, était un faux documentaire de la chaîne de télévision généraliste publique belge… … Wikipédia en Français
Emission spécialede la RTBF diffusant une proclamation fictive de l'indépendance de la Flandre — Bye Bye Belgium Bye Bye Belgium (nom de code : Tout ça (ne nous rendra pas la Belgique)), émission spéciale de la RTBF diffusée le 13 décembre 2006, était un faux documentaire de la chaîne de télévision généraliste publique belge… … Wikipédia en Français
Hoax de la RTB, diffusant une émission spéciale annonçant la proclamation de l'indépendance de la Flandre — Bye Bye Belgium Bye Bye Belgium (nom de code : Tout ça (ne nous rendra pas la Belgique)), émission spéciale de la RTBF diffusée le 13 décembre 2006, était un faux documentaire de la chaîne de télévision généraliste publique belge… … Wikipédia en Français